Do we discriminate against people
who don't have a neutral accent? Where is
the neutral accent really from? Colombia, Madrid, México? No, Argentina is not,
sorry. And Andalusia neither. Hello, good afternoon. The answer to the first question
is easy: Yes, of course we discriminate
a people because of their accent. But we discriminate
in a negative, and "positive" way. How many of you have heard say that...?: [Dorotea] Andalusians...
speak badly. Although also that: [Dorotea] Andalusians
are very funny. But wait, why is positive
in quotes? It's a good thing isn't it? It's a stereotype, and that carries with it
negative consequences. [Dorotea] Why? Well, because with this stereotype,
you are expecting in an Andalusian a certain
behavior or attitude. Obviously, this
has never happened to me. [Dorotea] Because you have
a neutral accent. But Dorotea,
Is there really a neutral accent? [Dorotea] Of cours…
[Elena] Well, now we're going to talk about this. But (spoiler alert), the different accents
give us linguistic variety. And for example,
when we learn a language, it's very interesting to
hear different accents, to better understand
the language as a whole. Do you know where there are courses
with teachers from a lot of different regions, and therefore with a bunch
of different accents? In Lingoda! You know I'm working hard with French. When they ask me: "What motivates you to learn
a language as difficult as French?" The culture, be able to communicate... The money. Money motivates me. And it is that with Lingoda,
the course can be free for you. I'll tell you more
at the end of the video. I have never been discriminated
because of my accent. But to my reviewer, Bernardo, yes. Because he is Andalusian. [Bernardo] "Of course 'quilla',
the number of times they've said to me: "Oh, you're Andalusian, how funny, talk to me",
as if I were a fair monkey." [Dorotea] But, where does this discrimination
against Andalusian speakers come from? It's not from where,
but from when. The truth is that this bad reputation
has been around since the beginning. In the 16th century it was said
that Andalusians spoke like that, or, because they didn't make an effort
to pronounce correctly, Or, because the teachers
were lazy, and they didn't make an effort to teach
how to pronounce it as it should be pronounced. [Dorotea] But it has
a little truth to it, doesn't it? No… [Dorotea] A little, yes… No. The existence of the Andalusian variety
has a historical explanation, and not pedagogical or social
(or at least, nothing outside of sociolinguistics). But this happens with Andalusian
and with other varieties of speech. People think that
the regional speeches are distortions, or strange realizations,
of the language. That is to say, that there is a language,
and of it, other varieties are coming out. But the reality is that it's
completely backwards. There are the varieties,
and from them, the standard arises. Which is what most
of people mean by language. [Dorotea] Wait a minute,
but what is the standard language? [Dorotea] the neutral accent? No. You could say that
the standard language is a convention created as an ideal of language. And that it's mainly
used in written form. In the process of forming
a standard language, there are several regional languages
that are studied to try to create something
that is as neutral as possible, and everyone accepts. That is, the standard language
is an artificial product that does not exist beyond
the written language. And that serves so that we all have
an ideal with which to identify ourselves. [Dorotea] But then,
what's wrong is the standard. Because it loses that personality
and richness of the varieties right? No, let's see. I think the standard language
is a good and necessary thing. But we have to make it very clear that is a consequence
of regional languages, and not the other way around. It is very important
that this is clear. [Dorotea] So,
the standard is the norm, right? Dorotea, you're messing around, get out your
“Cómo ser más pedante” notebook, and write. [Dorotea] Let's see... The standard is an artificial creation
that serves as a reference for all of us. The norm is what
a community of speakers accepts, regardless
that its characteristics are in the standard language,
or not. [Dorotea] The truth is that
I didn't understand... Look, for example,
in Madrid say “es que la dije que viniera”, It's part of the norm, and nobody's going
to find anything weird about it. [Dorotea] Well, nobody nobody…
That laísmo… Well, in general it's "normal",
it's part of the norm. And precisely for this reason,
although the norms of Andalusian speech are perfectly accepted in
the norms of Andalusian societies, they are not accepted in
the Spanish society in general. I have never talked about politics
on this channel (and I'm not going to do it now either). But I am going to talk
about some politicians, so that this is better understood. If a politician with
a mid-northern accent speaks "weird", that means that particular politician
talks weird. For example,
Rajoy with his S 's. [Mariano Rajoy]
“Lo que nosotros hemos hecho, cosa que no hizo usted,
es engañar a la gente”. Or Aznar with his Texas accent. [Jose María Aznar]
“Estamos trabajando en ello. Y hemos dedicado tiempo ayer por
la noche y esta mañana a trabajar en ello”. People laughed
at them in particular, and not of the Galicians,
ot of the Castilians in general. But oops! What happens if Minister María Jesús Montero
speaks with an Andalusian accent? That the Andalusians (not her),
the Andalusians, speak badly. [María Jesús Montero] “Por tanto,
cuando usted critica de mí la utilización de esas expresiones,
frecuentes en Andalucía, está criticando
el habla de Andalucía”. Glottophobia, or hablism, or this discrimination
for a variety of speech, is present
and is a constant in society. But the worst thing is
not that it's like that. Rather, it is a form of discrimination
fully accepted, permitted, and at which we can laugh
without any problem. [Dorotea] But then,
Is there a neutral accent? No. But it doesn't exist
in any language in the world, it is impossible for it to exist. It is always a geographical issue. Let's take as an example
the Spanish standard. The standard form is the one that
escapes the most, flees from localisms. But you can't delete all of them. In the news in Spain
they try to use the standard, right? But if a Latin American speaker
hears it, he won't have any problem
identifying that variety is not from him. And that is something exclusive to Spain. Or for example, the dubbing
of Latin American movies. [Dorotea] Don't talk much about dubbing... Okay. The dubbing of movies or series, are made in a
heavily Mexican-influenced variety. But that has eliminated
some aspects of the country itself. For example, the verb 'platicar',
instead of 'hablar' (speak). And they've made it
as general as possible. And yet
this variety is full with characteristics
of the Mexican variety. The Spanish standard
will always have particularities from certain areas or regions. It is unavoidable. The neutral,
is only neutral for some, for others
it will remain strange. And so,
when we learn a language, it's best to listen to
the widest variety of accents possible. So that there are
less “strange” things. And… Lingoda gives us that possibility! I had always thought in France
of French. And I'm really sorry,
but phonetics is a nightmare... And it turns out that there are
other much easier accents (well, not much either). But the point is that
I love listening to people with so many different accents. And my understanding
is improving a lot too. I've had teachers from France,
from Cameroon, from Haiti, from Canada... For those of you who are
motivated as I am, and you want to learn
French, German, English, or Spanish, and listen to different
accents of these languages, you can do the Lingoda Sprint, 30 one-hour classes
in 60 days (two months). If you don't miss any class, They give you back half
of what you paid. [Dorotea] Ugh! But they only give you
the half back... How? What do you want
to get everything back? Well then
you can do the Super Sprint. 60 one-hour classes,
in 60 days. If you don't miss any class, they give you back
everything you've paid. It doesn't matter if you're motivated by money,
culture, being able to communicate, it's always great to
learn new languages. Because it opens our minds. Also,
if you use the code “ELENA03”, or you register
with the link in the description, they give you an extra discount
of 20 euros, or 25 dollars. La pela…
es la pela.
Get free YouTube transcripts with timestamps, translation, and download options.
Transcript content is sourced from YouTube's auto-generated captions or AI transcription. All video content belongs to the original creators. Terms of Service · DMCA Contact